Trendy

25 zvířat zmíněných v Koránu

25 zvířat zmíněných v Koránu
Korán se zmiňuje o řadě nám známých zvířat. Patří mezi ně hmyz, ryby, plazi a savci. Po některých z nich jsou pojmenovány i súry Svaté knihy. Zveme čtenáře, aby se seznámili s dvaceti pěti zvířaty, jejichž jména se objevují ve verších Koránu.

وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَهى الل أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ

“Sulaiman, který si prohlížel svou ptačí armádu, dudek neviděl.” Překvapilo ho to a řekl: „Proč nevidím dudek? Možná je mezi vámi, ale já ho nevidím? Nebo chybí? (význam verše 20 súry an-Naml, tafsir al-Muntahab).

Všechna práva vyhrazena. الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا الْمَنَّ وَالسَّلْوَى

„Ó děti Izraele! Dříve jsme ti dali slib, že tě zachráníme před tvým nepřítelem, který ti sdělil Musa. A my jsme vás před tím zachránili a pomohli vám dostat se bezpečně na správný svah hory a dali jsme vám dobrou výživu: mannu (jídlo podobné medu) a křepelky“ (význam 80. verše súry Ta Ha, tafsir al- Muntahab).

فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرِْضه ل Všechna práva vyhrazena. أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ يَابِ فََبِ فََأِ فَونَ مِنَ النَّادِمِينَ

„Když (Qabil) zabil svého bratra, přemohl ho zármutek a zmatek a nevěděl, co si s mrtvolou počít. Alláh poslal havrana, který vykopal zem, aby pohřbil mrtvého havrana, a vrah se naučil, jak skrýt mrtvé tělo svého bratra. A pak řekl, když si uvědomil závažnost hříchu, který spáchal, a činil pokání ze svého zločinu: „Ó, běda mi! Nemohu jako tento havran skrýt mrtvolu svého bratra.” A stal se jedním z těch, kteří činili pokání ze svého hříchu a skutečnosti, že přestoupil přirozené volání krve“ (význam verše 31 súry al-Maida, tafsir al-Muntahab).

اتَّخِذِي مِنَ Všechna práva vyhrazena.

„Tvůj Pán (ó proroku!) inspiroval včelu, jak si zařídit způsob života, kde a jak postavit svá obydlí: v horských jeskyních, v dutinách stromů, v lidských budovách, v hroznových mřížích“ (význam slova verš 68 ze súry an-Nakhl), tafsir “al-Muntakhab”).

“To se stane v den, kdy budou lidé během svého vzkříšení jako slabé, ponížené můry, které se všude rozptýlí a tlučou se doleva a doprava” (význam 4. verše súry al-Qari’a, tafsir al-Muntahab) .

Všechna práva vyhrazena. بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَانُ Je jedno co.

„Vskutku, Alláh neváhá poskytnout podobenství o komárovi nebo něčem menším, než je on. Ti, kteří věří, vědí, že toto je pravda od jejich Pána. “ (význam verše 26 súry al-Baqarah).

يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَم؏ِعَِوا لنهإّ Všechna práva vyhrazena. وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ اشََ٧ّبََُّبََُّبَُ٧ّبَ لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَوالْ وَالْ وَالُ ضَعُفَ

“Ach lidi! Je dáno podobenství – úžasný fakt. Poslouchejte a pochopte: tyto idoly nikdy nebudou schopny vytvořit nic – bez ohledu na to, jak bezvýznamné – ani mouchu, i kdyby se spojili, aby vytvořili toto malé stvoření. A pokud toto malé stvoření ukradne modlám něco z obětí, které přinesli, pak to modly nebudou moci od sebe odehnat ani vrátit to, co bylo ukradeno. Moucha je slabá a modla je slabá. Oba jsou velmi slabé. A jak je vidět, modly jsou ještě slabší. Jak je může rozumný člověk uctívat a žádat je o pomoc a výhody? (význam verše 73 súry „al-Hajj“, tafsir „al-Muntahab“).

Přečtěte si více
Jaká je nejlepší vzdálenost mezi kuchyní a ostrůvkem? | Nedvio

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَجْدَجْدَجْدَجْدَجْدَ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

“Jejich pohled bude sklopený velkou hrůzou, vynoří se ze svých hrobů jako kobylky narychlo rozptýlené ve svém počtu” (význam 7. verše súry al-Qamar, tafsir al-Muntahab).

الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وail.RuL happeningöding وook وicles وaceّface وipe وail.Ruدule feath آيipeٍ م umístěný platforma فicles قail.Ruا ymount قaked قail.Ru docela

„Poslali jsme na ně potopu, kobylky, vši, žáby a krev jako různá znamení. Stali se však pyšnými – byli to hříšní lidé“ (význam verše 133 súry al-A’raf).

Všechna práva vyhrazena. يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَاا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَ يَشْعُرُونَ

„Když dorazili do údolí mravenců, jeden mravenec řekl: „Ó mravenci, vstupte do svých úkrytů, aby vás sulajmanská vojska nezašlapala, aniž by si toho všimli“ (význam verše 18 súry an-Naml, tafsir al- Muntahab)).

مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهااالََوْال كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَهإَنَّ َأنَّ لَبَيْتُ

„Ti, kteří uctívají jiné patrony bohů kromě Alláha, jsou ve své slabosti a slabosti podobní pavoukům, kteří si postavili domov, aby se chránili. Ale nejslabší, nejkřehčí a nevhodný kryt pro ochranu je pavoučí dům. Kdyby to tito polyteisté, kteří nevěřili v Alláha a nazývali jiné patrony kromě Něho, věděli a byli rozumní, nejednali by tak“ (význam verše 41 súry al-Ankabut, tafsir al-Muntahab).

* فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ * لَلَبِثَ فِي بَطْنِهلِ إنِهِ ٥ يُبْعَثُونَ

„Pohltila ho velryba a zasloužil si vinu a trest za to, že utekl od svého lidu, ztratil trpělivost pokračovat ve svém volání k Pravdě Alláha a neprojevil žádnou toleranci k těm, kteří ho vyvrátili. Kdyby Yunus nebyl jedním z těch, kdo neustále vzpomínají na Alláha a vzdávají mu chválu, zahynul by v břiše velryby a nevyšel by odtud až do Dne vzkříšení“ (význam veršů 142-144 Súra al-Saffat, tafsir “al-Muntahab”).

إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجوَل نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وََِِزَّ الْخِطَابِ

„Jeden z diskutujících řekl: „To je můj bratr. On má devadesát devět ovcí a já jednu ovci. A řekl mi: „Svěř mi ji a já se za ni zodpovím jako za své ovce. A přesvědčil mě svými slovy“ (význam 23. verše súry „Zahrada“, tafsir „al-Muntahab“).

اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ.

„Alláh stvořil z každého druhu dobytka samce a samici v párech: z ovcí dva a z koz dva. “(význam verše 143 súry “al-An’am”, tafsir “al-Muntahab”).

اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً.

„A když byl mezi lidmi z Musy zabit muž a oni nevěděli, kdo ho zabil, řekl Musa svému lidu: „Alláh vám přikazuje, abyste obětovali krávu“ . “ (význam verše 67 súry al -Baqarah, tafsir “al- Muntahab”).

Všechna práva vyhrazena.

“Nepřemítají o znameních a důkazech (moci Alláha) a nedívají se na velbloudy v domnění, že byli stvořeni tím nejkrásnějším způsobem, což svědčí o moci Alláha?!” (význam verše 17 súry „al-Gashiya“, tafsir „al-Muntahab“).

Přečtěte si více
Které polévky vám zničí žaludek: říká gastroenterolog - 1. prosince 2024.

“Přísahám při koních těch, kteří bojují na cestě Alláha, koních cválajících, bez dechu z jejich rychlého běhu.” Přísahám při koních, kteří kopyty odrážejí jiskry ze země, když rychle spěchají“ (význam veršů 1-2 súry al-Adiyat, tafsir al-Muntahab).

وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِت٩رْكَََاُنكََبُنكَََاُنَالَ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

„Alláh pro vás stvořil koně, mezky a osly, abyste na nich mohli jezdit a aby pro vás byli ozdobou, která vám bude přinášet radost. Alláh stvořil jiné dopravní prostředky, které teď neznáte, ale které člověk použije, pokud bude správně myslet a najde prostředky k použití všech přírodních sil“ (význam verše 8 súry an-Nakhl, tafsir al -Muntahab).

الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ.

„Zakázané jídlo není to, o čem nevěřící mluví. Je vám, věřící, zakázáno jíst pouze mršinu, krev, vepřové maso a to, co je zabíjeno ve jménu druhých a ne Alláha. “ (význam verše 173 súry al-Baqarah, tafsir al-Muntahab) .

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ اليفِ ِليفِ ِليفِ

„Už jsi, ó Mohamede, spolehlivě zjistil, co tvůj Pán udělal majitelům slona, ​​kteří měli v úmyslu zaútočit na Zakázaný dům“ (význam 1. verše súry al-Fil, tafsir al-Muntahab).

قَالَ إِنِّي بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ

“On (Ishaq) řekl: “Budu v hlubokém zármutku, když ho vezmeš s sebou, a obávám se, že když ti ho svěřím, vlk ho sežere, když k němu budeš nepozorný”” (význam verše 13 súry „ Yusuf“, tafsir „al-Muntahab“).

رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ Všechna práva vyhrazena. اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ ماممْهُ مامْهُ

„Když se na ně podíváte, můžete si myslet, že jsou vzhůru, ačkoli ve skutečnosti spí. Na Náš povel se převrátí z jedné strany na druhou, takže jejich těla odpočívají od kontaktu se zemí a pes, který je doprovází, leží na prahu s nataženými tlapkami na prostorném místě. Také spí, i když se zdá, že je vzhůru. Kdybyste je (ó posluchači!) viděli v takovém stavu, utekli byste před nimi a cítili byste uctivý strach. Srdce všech, kteří se na ně dívali, byla naplněna strachem, takže se k nim nikdo nemohl přiblížit a dotknout se jich dříve, než jim bude určen čas“ (význam 18. verše súry al-Kahf, tafsir al-Muntahab).

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمي ف السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خََؐنننئََِننئْ كُونُوا

„Bezpochyby znáte ty, kteří porušili sobotu, den, který jsme určili pro odpočinek a uctívání. Toho dne se poskvrnili hříchem tím, že lovili. Zbavili jsme je Alláhovy milosti, změnili jejich srdce tak, že se povahou, chováním a vášněmi stali opovrženíhodnými opicemi, od kterých se lidé odvracejí a které odmítají“ (význam 65. verše súry al-Baqarah, tafsir „ al-Muntahab”).

فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

„Musa hodil před lidmi svou hůl na zem a ta se proměnila ve skutečného hada a ne v něco podobného hadovi, jak se to děje v čarodějnictví“ (význam verše 32 súry al-Shu’ara, tafsir al-Muntahab”).

Přečtěte si více
Kokcidióza u králíků - příznaky, léčba, prevence - Naši králíci

الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وail.RuL happeningöding وook وicles وaceّface وipe وail.Ruدule feath آيipeٍ م umístěný platforma فicles قail.Ruا ymount قaked قail.Ru docela
„Poslali jsme na ně potopu, kobylky, vši, žáby a krev jako různá znamení. Stali se však pyšnými – byli to hříšní lidé“ (význam verše 133 súry al-A’raf).

Danat Zaripov, islam.ru
Tisková služba Muslimské rady Uzbekistánu

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Back to top button